Вопрос 12:
Для перевода этого топонима на немецкий язык автор предложил похожее по
смыслу слово Gau [Гау], означавшее у древних германцев "область
проживания племени". Однако переводчик посчитал, что слово "Gau" успело
приобрести негативный оттенок, и использовал вместо него нейтральное
Auenland [Ауэнланд], которое можно перевести как "земля лугов". Напишите
любой из вариантов обозначения этого топонима, которые были использованы
в русских изданиях.
Дополнительная информация об этом турнире - по адресу http://news.chgk.info/200809MiddleEarth.html
Благодарим за помощь в работе над пакетом Дениса Куринного и Дмитрия
Слободянюка (Киев).
XML
[ответы] [версия для печати]
[предыдущий тур] [предыдущий тур с ответами]
[следующий тур] [следующий тур с ответами]
©
[Интернет-клуб ЧГК].
[Лицензия на использование вопросов]
[База Вопросов]
[Поиск в Базе Вопросов]
[Благодарности]
[Написать экспертам о замеченных ошибках]
[Написать хранителю Базы Олегу Степанову]
[Обращение к авторам]
[Как оформлять вопросы]