Вопрос 10: На санскрите обоих обозначали словом "нАга" — вероятно, из-за части тела
одного из них. Известна тенденция ошибочно обозначать обоих совсем
другим словом. Каким?
Ответ: Шляпа.
Зачёт: Chapeau; шапО.
В классическом санскрите naga, как ни странно, — не только змей, но и
слон (по всей видимости, из-за того что хобот змеевиден). Иногда даже
встречается перевод "слон-змей". Известна тенденция обозначать змЕя со
слоном вместе, к непреходящему разочарованию Сент-Экзюпери, словом
"шляпа". Удав, безусловно, является змеем.
Источник(и):
1. http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10219702_00479.html
2. http://worldtree.narod.ru/races/drak_tim.htm (пример перевода
"слон-змей")
3. http://gutenberg.net.au/ebooks03/0300771h.html#ppded
Автор: Илья Немец