Вопрос 10: [Чтецу: Если вы совсем не знаете английского, читайте так: "Йеллоу-блю
бас".]
Как известно, английская фраза "Yellow-blue bus", в переводе
означающая "желто-голубой автобус", используется носителями английского
языка для запоминания русской фразы "Я люблю Вас". В одном из романов
Набокова другая русская фраза запоминается с помощью другой английской
фразы, в которой фигурирует большая берцовая кость. Напишите хотя бы
приблизительно, как по-английски называется большая берцовая кость.
Ответ: Tibia.
Зачёт: Tebya, tebia, тебя.
Yellow-blue tibia.
Источник(и): Набоков В.В., Истинная жизнь Себастьяна Найта: Романы, М.: "АСТ";
Харьков: Фолио, 1999, с.394.
Автор: Юрий Гришов