Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 13: Расист из романа Дэ́вида Ми́тчелла утверждает, что у дикарей, даже обращённых в христианство, нет души, и приводит сравнение с НИМ. В русском переводе сказки Дже́ральда Да́ррелла у НЕГО было семь имён, среди которых Пе́рсиваль, Оскар и Пе́регрин. Назовите ЕГО.

Ответ: попугай.

Зачёт: по слову «попугай» без неверных уточнений.

Комментарий: по словам персонажа, заучить молитвы может даже попугай. В переводе сказки Даррелла попугая звали Персиваль Оскар Перегрин Урбан Га́рольд Арчибальд Икебод, а первые буквы имён складывались в слово «попугай».

Источник(и):
    1. Д. Митчелл. Тысяча осеней Якоба де Зута; http://tinyurl.com/y5e36cub
    2. Д. Даррелл. Говорящий свёрток; http://tinyurl.com/yyhwtzyf

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

14 + 2 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.