Вопрос 2: [Ведущему: не говорить командам о кавычках в вопросе.]
Дергающийся кончик тигриного хвоста Джеральд Даррелл сравнил с ТАКИМ
ИКСОМ. С "ТАКОГО ИКСА" начинается русский перевод произведения, которое
написал другой англичанин. Какие слова мы заменили ТАКИМ ИКСОМ?
Ответ: Мохнатый шмель.
Полосатый тигриный хвост чем-то напоминает шмеля. Романс Андрея Петрова
"А цыган идет", начинающийся со слов "Мохнатый шмель на душистый хмель",
— сокращенный перевод стихотворения Редьярда Киплинга, который сделал
Григорий Кружков. Киплинг, кстати, тоже писал о тиграх.
Источник(и):
1. Дж. Даррелл. Мясной рулет. Встречи с животными.
http://flibusta.is/b/73272/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/А_цыган_идёт
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Киплинг,_Редьярд
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)