Вопрос 3: Латинское слово, означавшее "прокол", изменило свой вид в немецком и
польском и стало обозначать затычку в бочке. В таком виде оно перешло и
в русский язык, где от него было образовано имя низкорослого персонажа.
Назовите коллегу этого персонажа, похожего на него, только чуточку
повыше.
Ответ: Винтик.
Цитаты из Н. Носова: "Жил здесь также знаменитый механик Винтик со своим
помощником Шпунтиком", "Механик Винтик и его помощник Шпунтик были очень
хорошие мастера. Они были похожи друг на друга, только Винтик был
чуточку повыше, а Шпунтик чуточку пониже ростом". Шпунтик — от "шпунт",
через польск. szpunt "дыра и затычка в бочке", заимств. из ср.-в.-н.
spunt, ср.-н.-нем. spunt от народнолат. expunctum — "прокол".
Источник(и):
1. http://encycl.accoona.ru/?id=72364
2. http://vasmer.narod.ru/p878.htm
3. http://lib.ru/NOSOW/nezn1.txt
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)