Вопрос 4: В 1889 году петербургский издатель Илья Ефрон заключил договор с
издательством "Ф.А. Брокгауз" о выпуске русского варианта большого
энциклопедического словаря этого издательства. Работа над ним шла
медленно. Редактор русского издания постоянно старался экономить на
оплате труда переводчиков: платил мало, а то и совсем не платил,
ссылаясь на свою забывчивость. При этом всякий раз горестно восклицал:
"Ах, я собака беспамятная!". Обиженный коллектив нашел способ отомстить
ему. Что же сделали переводчики?
Ответ: Они добавили статью "Беспамятная собака".
Зачёт: Добавили статью "Собака беспамятная". Незачет: "Ах, я беспамятная
собака".
Обиженный коллектив в отместку добавил в букву "Б" одну статью от себя,
а поскольку редактор оказался не только скупым, но и ленивым, статья
прошла незамеченной и попала в печать. Так в "Энциклопедическом словаре
Брокгауза и Ефрона" появилась статья "Беспамятная собака", а в этой
статье было написано "собака жадная до азартности". Редакторами
последующих изданий словаря статью о собаке решено было оставить — в
качестве назидания всем будущим издателям и на потеху читателям.
Источник(и): Иллюстрированный энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона.
— Том 1. А — Ам. — М.: Эксмо, 2005.
Автор: Максим Барчуков