Вопрос 5: В переводе с английского на пиджин-инглиш одна известная
фраза звучит примерно так: "Можно сделать, нельзя сделать
— какая разница?" (естественно, с пиджина это переведено
на русский). А как эта фраза звучит в оригинале (можно
тоже в переводе на русский)?
Ответ: "To be, or not to be: that is the question" ("Быть иль не
быть — вот в чем вопрос.")
Источник(и): The Lincoln Library of essential information. Buffalo-NY,
Frontier Press, 1969, vol.2, p.2128
Автор: Дмитрий Жарков