Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 8: [Ведущему: "И-Ё" читать так же, как читается "ЕЕ". Это слово выделять при чтении небольшими паузами до и после него.]
    В переводе известного произведения, выпущенном издательством "Аграф" в 2000 году, в отличие от классического перевода, можно встретить И-Ё. А как И-Ё зовут в классическом переводе?

Ответ: Иа.

Зачёт: По наличию имени Иа.

Комментарий: Милн, по его собственному признанию, книг для детей не писал. Поэтому Руднев и Михайлова сочли заходеровский перевод слишком инфантильным и сделали свой. Ослика в их переводе зовут И-Ё.

Источник(и):
    1. http://lvovna-lvova.narod.ru/raz3.htm
    2. http://winnieosho.narod.ru/rudnev_pre.html

Автор: Михаил Подгорбунских

7 + 3 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.