Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 7: В произведении Олега Дивова "Лучший экипаж в Солнечной" американец упоминает о русской местности, которая почему-то носит английское название. Это название можно перевести либо как "Колодезный день", либо как "Ну, денек!". Как же эта местность называется в действительности?

Ответ: Валдай (Валдайская возвышенность).

Комментарий: Американец произносил это название как "Вэлл Дэй".

Источник(и):
    1. О. Дивов. Лучший экипаж в Солнечной (электронный вариант).
    2. Англо-русский, русско-английский универсальный словарь с грамматическим приложением. — М.: Вече, 1999. — С. 64, 254.

Автор: Максим Евланов (Харьков)

1 + 8 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.