Вопрос 8: В этом вопросе мы заменили некое слово на слово "КЛЮЧИК". Историки
утверждают, что КЛЮЧИК появился благодаря новгородцам в четырнадцатом
веке и существует до сих пор, хотя и под другим названием. Известен
случай, когда КЛЮЧИКИ служили важным источником пополнения казны
островного государства. А каким КЛЮЧИК был в русском переводе названия
знаменитого американского фильма?
Ответ: Крепким.
Словом "КЛЮЧИК" мы заменили слово "ОРЕШЕК". Между прочим, сейчас этот
город называется Шлиссельбург (от немецкого "Шлиссель" — ключ). У
Пушкина в "Сказке о царе Салтане" белка грызла орешки с золотыми
скорлупками и изумрудными ядрами. Это приносило казне немалые доходы:
"...И притом дьяка заставил строгий счет орехам весть. Князю — прибыль,
белке — честь". Фильм "Die Hard" в русском переводе назывался "Крепкий
орешек".
Источник(и):
1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Шлиссельбург".
2. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане. Любое издание.
3. http://mpeg4.com.ru/104.shtml
Автор: Станислав Мереминский и Антон Снятковский