Вопрос 13: В 1965 году первый американский переводчик ЭТОГО произведения столкнулся
с неожиданной проблемой: абсолютно точно переданное при помощи
определенного артикля и двух других слов заглавие вводило в заблуждение
любителей криминального чтива. Тогда в перевод заглавия было добавлено,
помимо прочего, слово flows [флоуз]. Напишите это заглавие на языке
оригинала.
Ответ: "Тихий Дон".
После того как в 1965 году Шолохов получил Нобелевскую премию, его
произведения стали переводиться на многие языки. Заглавие "The Quiet
Don" у многих американцев ассоциировалось, по понятным причинам, в
первую очередь, с криминальной тематикой. Поэтому заглавие переделали в
"And Quiet Flows The Don".
Источник(и): Доклад проф. М. Финкельберг (Тель-Авивский университет).
Автор: Илья Немец (Хайфа)