Вопрос 2: Эти двое — тезки. Кроме того, оба имеют некоторое отношение к
млекопитающим двух близких, но различных отрядов: ПЕРВЫЙ — очень
косвенное, ВТОРОЙ — несколько более прямое. К ПЕРВОМУ, несмотря на
отчаянные усилия нескольких человек, так и не обратился обладатель
высокого звания. ВТОРОЙ написал книгу редчайшего поэтического жанра.
Фамилия ПЕРВОГО коренным образом связана с двумя рифмующимися словами из
этой книги. Назовите эти два слова в любом порядке.
Ответ: Овсянка, овсянка.
ПЕРВЫЙ — Яков Овсов из рассказа "Лошадиная фамилия". Имеет косвенное
отношение к лошадям, заказ от отставного генерала так и не получил.
ВТОРОЙ — поэт Яков Козловский. Его книга "Созвездие близнецов" полностью
построена на омонимных и каламбурных рифмах. Одно из четверостиший:
Молоко покрыла пеночка,
Варится в котле овсянка.
За окном щебечет пеночка,
Подпевает ей овсянка. Слова "Овсов" и "овсянка" однокоренные, т.е.
связаны коренным образом. Можно взять, не зная Козловского: слов,
однокоренных к "Овсову" и при этом рифмующихся, немного, а просьба
назвать слова в любом порядке намекает, что порядок неважен.
Источник(и): 1. Чехов А.П. Лошадиная фамилия — любое издание.
2. Козловский Я. Созвездие близнецов. Цит. по памяти.
3. "Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия" на CD (далее K&M), статьи
"Парнокопытные" и "Непарнокопытные".
Автор: Григорий Остров