Вопрос 17: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ — тезки в большинстве русских переводов, известные
жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых
родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы
ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни
ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о
ВТОРОМ.
Ответ: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ — два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве
русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин".
(В одном, с позволения сказать, переводе — Кейн. Впрочем, там и Корвина
Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы — брат Авель и брат Бранд. У
Бранда с Каином разные матери, поэтому — "практически одинаковых".
ТРЕТЬЕ — клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ.
слова brand — клеймо [3].
Источник(и):
1. Библия
2. Р.Желязны, Courts of Chaos
3. Англо-русский словарь
4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
Автор: Илья Немец