Вопрос 46: ИХ вариант под названием «зарф» не имеет отношения к ша́рфам: слово происходит из арабского и турецкого. Впрочем, в виде шарфиков дизайнеры ИХ тоже делают. На что надевают ИХ разновидность под названием «Джа́ва Дже́кет»?
Ответ: [Бумажные/одноразовые] стаканы [с кофе/чаем/горячими напитками].
Зачёт: то же со словом «кружки/чашки»; чайники, кофейники, френч-прессы.
Арабы знают толк в кофе. Там он традиционно подавался в чашках без ручек, для чего и нужны были дополнительные аксессуары. Слово «зарф» примерно означает контейнер или конверт. Забавно, что первый «бумажный подстаканник» в 1995 году был запатентован под маркой с ещё одним элементом одежды — Java Jacket (Ява — сорт кофе). Английское слово «sleeve», которым их называют, в данном случае, пожалуй, лучше всего перевести как «муфта», ну а защитный аксессуар для стакана кофе в виде шарфика — это весьма мимими.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Zarf
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Coffee_cup_sleeve
3. https://en.wiktionary.org/wiki/zarf
Автор: Константин Сахаров (Ивантеевка)