Вопрос 3: Одна из шутливых расшифровок трехбуквенной аббревиатуры ИХ названия —
"Пожалуйста, звоните в колокольчик". Чарльз Диккенс высмеивал ИХ,
утверждая, что предлагая старые лампы вместо новых персонаж сказки об
Аладдине смог бы встать вровень с XIX веком. Назовите ИХ.
Ответ: Прерафаэлиты.
Аббревиатура PRB, которую ставили на своих картинах художники братства
прерафаэлитов, на самом деле означала Pre-Raphaelites Brotherhood. В
шутку ее расшифровывали как Please Ring Bell. Прерафаэлиты хотели
отказаться от того, что появилось в искусстве со времен Рафаэля, и у
Диккенса эта мысль не вызывала никакого сочувствия: свою статью он так и
назвал — "Старые лампы вместо новых".
Источник(и):
1. http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9361 (текст статьи
Диккенса)
2. http://www.all-art.org/symbolism/2-england01.htm
Автор: Михаил Иванов (Саратов)