Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 3: Одна из шутливых расшифровок трехбуквенной аббревиатуры ИХ названия — "Пожалуйста, звоните в колокольчик". Чарльз Диккенс высмеивал ИХ, утверждая, что предлагая старые лампы вместо новых персонаж сказки об Аладдине смог бы встать вровень с XIX веком. Назовите ИХ.

Ответ: Прерафаэлиты.

Комментарий: Аббревиатура PRB, которую ставили на своих картинах художники братства прерафаэлитов, на самом деле означала Pre-Raphaelites Brotherhood. В шутку ее расшифровывали как Please Ring Bell. Прерафаэлиты хотели отказаться от того, что появилось в искусстве со времен Рафаэля, и у Диккенса эта мысль не вызывала никакого сочувствия: свою статью он так и назвал — "Старые лампы вместо новых".

Источник(и):
    1. http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9361 (текст статьи Диккенса)
    2. http://www.all-art.org/symbolism/2-england01.htm

Автор: Михаил Иванов (Саратов)

2 + 3 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.