Вопрос 1: [Ведущему: прочитать "кобАн" как "кабан", т.е. НЕ акцентировать, что
слово пишется через букву "о".]
Любопытно, что японское слово "кобАн" используется в японской
поговорке в значении "золотая монета". Что соответствует монете в
русскоязычном аналоге этой поговорки?
Ответ: Бисер.
Буквально японская поговорка такова: давать кошке кобАн, то есть золотую
монету, червонец. В русскоязычном фразеологизме перед свиньями мечут
дорогОй бисер.
Источник(и): Большой японско-русский словарь. / Под ред. Н.И. Конрада. — 2-е изд.,
испр. — М.: Живой язык, 1999. — Т. 1 (А-Р). — С. 439.
Автор: Владимир Исаев (Санкт-Петербург)