Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 1: [Ведущему: прочитать "кобАн" как "кабан", т.е. НЕ акцентировать, что слово пишется через букву "о".]
    Любопытно, что японское слово "кобАн" используется в японской поговорке в значении "золотая монета". Что соответствует монете в русскоязычном аналоге этой поговорки?

Ответ: Бисер.

Комментарий: Буквально японская поговорка такова: давать кошке кобАн, то есть золотую монету, червонец. В русскоязычном фразеологизме перед свиньями мечут дорогОй бисер.

Источник(и): Большой японско-русский словарь. / Под ред. Н.И. Конрада. — 2-е изд., испр. — М.: Живой язык, 1999. — Т. 1 (А-Р). — С. 439.

Автор: Владимир Исаев (Санкт-Петербург)

6 + 8 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.