Вопрос 23: Фома Жиганец в меру своих скромных сил попытался перевести классические
произведения на блатной язык. Например, Пушкин в его переводе звучит
так: "Я с вас тащился; может, от прихода // Еще я оклемался не
вконец...". После каждого подобного перевода он разместил словарь, в
котором дает поясняющие комментарии. Внимание, словарь к одному из
переводов: "ЖУЖЖАТЬ" — в смысле "существовать". "Я жужжу!" — говорит
зэк, подразумевая, что он блюдет блатные законы и правила. "ЗАМОРОЧКА" —
проблема. "В ПАДЛУ" — позорно, стыдно. Что именно пытался перевести Фома
Жиганец?
Ответ: "Гамлета".
Быть иль не быть — вот в чем вопрос... — "Жужжать иль не жужжать?..".
Источник(и): http://lib.ru/NEWPROZA/SIDOROV_A/fima_perewody.txt
Автор: Евгений Копейка