Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 12: В 1827 году в альманахе "Северная Лира" вышел перевод Тютчева. Вторая, третья и четвертая его строки звучат так:
    ...
    Кедр одинокий под снегом белеет,
    И сладко заснул он в инистой мгле,
    И сон его буря лелеет.
    Через некоторое время другим человеком был написан еще один перевод, ставший классическим. Воспроизведите его первую строку.

Ответ: На севере диком стоит одиноко...

Комментарий: Переводы стихотворения Гейне "Ein Fichtenbaum"; у Тютчева — "На севере мрачном, на дикой скале".

Источник(и): Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003.

Автор: Евгений Постников (Курск)

8 + 5 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.