Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 14: [Ведущему: Herlein — хЕрляйн, Herr — хер, lein — ляйн.]
    В средневековой немецкой пьесе встречается обращение Herlein. Herr — это господин, а lein — суффикс, придающий фамильярности. Каким обращением, встречающимся у Толстого, перевел слово Herlein русский переводчик пьесы?

Ответ: Минхерц.

Зачёт: Мин херц (у переводчика слитно, у А.Н. Толстого в романе "Петр I" — раздельно).

Источник(и):
    1. Отто Б.К. Дураки: Те, кого слушают короли. — СПб.: Азбука-классика, 2008. — С. 300.
    2. http://az.lib.ru/t/tolstoj_a_n/text_0230.shtml

Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)

2 + 1 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.