Вопрос 45: В переводе с французского это имя имело бы значение "связка дудок" или
"связка дров". Кстати, существует фразеологизмы "быть как связка дров",
то есть быть безвкусно одетым, и "отдавать связкой дров (веток для
костра)", то есть отдавать ересью. Думается, что автор вспомнил еще и
однокоренное этому французское слово со значением "шут". И один из его
героев получил имя. Что это за герой?
Ответ: Фагот.
Связка дудок, шут, безвкусно одет и еретически настроен.
Автор: Александр Андросов