Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 9: В книге английского писателя Салмана Рушди Прощальный вздох мавра главный герой описывает историю своей семьи. В доме его родителей привратником работал человек с определенным физическим недостатком. Хозяева, постоянно изощрявшиеся в языковых вывертах, звали его Ламбаджан Чандивала, видимо, усматривая сходство с литературным героем. В тексте упоминается перевод составных частей прозвища: джан — душенька, чанди — серебро, вала — суффикс деятельности или обладания. Ответьте, как в русском тексте книги переводится эпитет ламба, если он отражает некоторую особенность внешности героя — хотя вовсе не упомянутый физический недостаток.

Ответ: долговязый.

Комментарий: джан используется только для созвучности с именем Джон, серебро по-английски — Silver.

Источник(и): Салман Рушди. Прощальный вздох Мавра. СПб., 1999

Автор: Александр Бутыгин

2 + 0 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.