Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 2: Переводчик Горбачёва Павел Палажченко в статье "Цитата в словарях и переводе" приводит в качестве примера точного "идиоматического перевода" фразу из англоязычной песни 1943 года, ставшую крылатой практически одновременно в английском и русском языках. В исходном английском тексте речь идет о двух парных объектах, один из которых без потери функциональности был заменен молитвой. А на что заменена "молитва" в русском переводе?

Ответ: Честное слово.

Комментарий: Речь идет о песне "Comin' in on a wing and a prayer" (в русском переводе — "Бомбардировщики"), а именно о строке "И машина летит // На честном слове и на одном крыле".

Источник(и): http://www.pavelpal.ru/node/955

Автор: Юлия Краевская

6 + 7 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.