Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 10: Если перевести ЕГО с немецкого, то можно подумать, что ОН бывает только одного вида, однако английский перевод заставляет вспомнить о вельможе, в честь которого названа другая ЕГО разновидность. Главный герой одной баллады утверждал, что любовь к НЕМУ совсем не связана с несколькими отрицательными характеристиками. Назовите хотя бы одну из этих характеристик.

Ответ: Тиран и сумасброд

Комментарий: Имеется в виду бутерброд, по-английски sandwich. Сандвичи ввел в употребление граф Сандвич. По-немецки Butterbrot буквально переводится как хлеб с маслом. Король из баллады Алана Милна говорит "Никто не скажет будто я тиран и сумасброд, за то что утром я люблю обычный бутерброд".

Источник(и):
    1. Толково-этимологический словарь иностранных слов. Эрудит / Н.Н. Андреева и др. М.: Школа-Пресс, 1995.
    2. Немецко-русский и русско-английский словари.
    3. Алан Милн "Баллада о королевском бутерброде".

Автор: Светлана Ланкина

13 + 6 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.