Вопрос 10: Если перевести ЕГО с немецкого, то можно подумать, что ОН бывает только
одного вида, однако английский перевод заставляет вспомнить о вельможе,
в честь которого названа другая ЕГО разновидность. Главный герой одной
баллады утверждал, что любовь к НЕМУ совсем не связана с несколькими
отрицательными характеристиками. Назовите хотя бы одну из этих
характеристик.
Ответ: Тиран и сумасброд
Имеется в виду бутерброд, по-английски sandwich. Сандвичи ввел в
употребление граф Сандвич. По-немецки Butterbrot буквально переводится
как хлеб с маслом. Король из баллады Алана Милна говорит "Никто не
скажет будто я тиран и сумасброд, за то что утром я люблю обычный
бутерброд".
Источник(и):
1. Толково-этимологический словарь иностранных слов. Эрудит / Н.Н.
Андреева и др. М.: Школа-Пресс, 1995.
2. Немецко-русский и русско-английский словари.
3. Алан Милн "Баллада о королевском бутерброде".
Автор: Светлана Ланкина