Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 7: По выражению литературоведа, Франц КАфка был "бавааджИге нагвА-агАном". В экранизации романа форму "бавааджИге нагвА-агАна" имеет переплёт круглого окна. Какие слова мы заменили словами "бавааджИге нагвА-агАн"?

Ответ: Ловец снов.

Зачёт: Ловец сновидений.

Комментарий: Так называемая логика сновидений — ключевой принцип построения произведений Кафки. Окно в экранизации романа Стивена Кинга повторяет форму одноимённого индейского амулета. "БавааджИге нагвА-агАн" — это название амулета на индейском языке оджибве. Кстати, слово "нагвА-агАн" могло напомнить вам слово "нагвАль" из терминологии Карлоса Кастанеды, роль всяческих видений в работах которого сложно переоценить.

Источник(и):
    1. Франц Кафка. Жизнеописание, мировоззрение, цитаты. — СПб.: Невский проспект; Вектор, 2007. — С. 5.
    2. "Ловец снов" ("Dreamcatcher"), реж. Л. Кэздан, 2003.

Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)

7 + 5 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.