Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 8: Название одной шекспировской пьесы переводится на русский как "Всё хорошо, что хорошо кончается". В другом варианте перевода последнее слово — "ИКС". А вот "Венецианский купец", можно сказать, начинается с ИКСА. Что мы заменили ИКСОМ?

Ответ: Венец.

Комментарий: Другой перевод — "Конец — делу венец", еще одна поговорка со схожим смыслом. Первые пять букв слова "венецианский" — тоже "венец".

Источник(и): http://www.rus-shake.ru/translations/Alls_Well_That_Ends_Well/title/

Автор: Николай Коврижных (Киров)

2 + 14 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.