Вопрос 3: В немецком переводе Рольфа-Дитриха Кайля случайный прохожий оказывается
тезкой немецкого католического святого — Корбинианом. Кому открыл он
свое странное имя?
Ответ: Татьяне Лариной.
В этом переводе Онегина в сцене гадания прохожий на вопрос "Как ваше
имя?" отвечает не "Агафон", а "Korbinian". Собаку там зовут не Жучка, а
Waldi. Жаль, что Пушкин не догадался придумать имя лошадке.
Источник(и):
1. http://www.feb-web.ru/feben/pushkin/serial/v83/v83-155-.htm
2. А.С. Пушкин. Евгений Онегин. Глава V, строфа IX.
Автор: Андрей Переварюха (Санкт-Петербург)