Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 3: Внимание, в этом вопросе словом "ОНА" мы заменили три слова.
    "ОНА" входит в название автобиографии Мэрилина Мэнсона, повествование которой начинается с детства. Детство запомнилось автору муштрой в христианской школе в течение многих лет. Какой топоним входит в название экранизированного произведения Стивена Кинга, один из переводов которого на русский язык был озаглавлен словами "ОНА"?

Ответ: Шоушенк.

Комментарий: 14 февраля 1998 года вышла в свет книга Мэрилина Мэнсона "Долгая Трудная Дорога из Ада" ("Long hard road out of hell"), в которой автор пишет, в частности, о своем тяжелом детстве. Неудивительно, что автор назвал свою книгу так же, как и одну из своих наиболее известных песен. Один из переводов на русский язык произведения Стивена Кинга "Рита Хейуорт, или Спасение из Шоушенка" носит название "Дорога из ада".

Источник(и):
    1. http://relax.com.ua/news/interesting/merilin-manson-10-faktov/
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Long_Hard_Road_Out_of_Hell
    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рита_Хейуорт_и_спасение_из_Шоушенка

Авторы: Анна Толкачёва, Константин Дружинин

2 + 4 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.