Вопрос 3: Внимание, в этом вопросе словом "ОНА" мы заменили три слова.
"ОНА" входит в название автобиографии Мэрилина Мэнсона, повествование
которой начинается с детства. Детство запомнилось автору муштрой в
христианской школе в течение многих лет. Какой топоним входит в название
экранизированного произведения Стивена Кинга, один из переводов которого
на русский язык был озаглавлен словами "ОНА"?
Ответ: Шоушенк.
14 февраля 1998 года вышла в свет книга Мэрилина Мэнсона "Долгая Трудная
Дорога из Ада" ("Long hard road out of hell"), в которой автор пишет, в
частности, о своем тяжелом детстве. Неудивительно, что автор назвал свою
книгу так же, как и одну из своих наиболее известных песен. Один из
переводов на русский язык произведения Стивена Кинга "Рита Хейуорт, или
Спасение из Шоушенка" носит название "Дорога из ада".
Источник(и):
1. http://relax.com.ua/news/interesting/merilin-manson-10-faktov/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Long_Hard_Road_Out_of_Hell
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рита_Хейуорт_и_спасение_из_Шоушенка
Авторы: Анна Толкачёва, Константин Дружинин