Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 9: На прогулках маленького Гумберта Гумберта частенько привечали пожилые дамы, которых Набоков сравнивает с НЕЙ. Если буквально перевести ЕЕ название с итальянского, то получится, что ОНА находится в ожидании. Назовите ЕЕ.

Ответ: Пизанская башня.

Комментарий: Пожилые американки склонялись над ним. Как Пизанская башня, которая как бы в ожидании своего падения на землю.
    z-checkdb: На самом деле "pendente" означает "в ожидании" на португальском языке (http://translate.google.com/#pt/ru/pendente), а с итальянского "torre pendente" переводится так, как и следует ожидать, — "наклонная башня" (http://slovari.yandex.ru/pendente/it-ru/#lingvo/) (Евгений Рубашкин).

Источник(и):
    1. http://lib.ru/NABOKOW/lolita.txt
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пизанская_башня
    3. http://translate.google.ru/#auto/ru/Torre%20pendente

Автор: ???

1 + 2 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.