Вопрос 18: [Ведущему: отточия голосом не выделяются — они только указывают места,
где была сокращена цитата.]
Перед полуфиналом чемпионата Европы по футболу 2008 года Россия —
Испания главный редактор "Эксперт Online" Иван Давыдов писал: "Поражение
от испанцев кажется теперь дурным сном.... Теперь наши просто обязаны
рвать их в клочья.... Это даже не кажется невозможным. После ИКСА,
который двадцать лет нам демонстрировала наша сборная, мы вправе
требовать ИГРЕКА." Что в приведенной цитате заменено на ИКС и ИГРЕК?
Ответ: Отстой, долив.
"Поражение от испанцев кажется теперь дурным сном. Мы 4:1 проиграли
испанцам? Мы? Наша фантастическая сборная — вот им? Этим, которые в
тяжкой борьбе с ветеранами итальянского футбола вымучили по пенальти
победу? Теперь наши просто обязаны рвать их в клочья. К меньшему страна
уже не готова. И знаете что, уважаемые коллеги-болельщики? Мы вправе
этого требовать. Это даже не кажется невозможным. После отстоя, который
двадцать лет нам демонстрировала наша сборная, мы вправе требовать
долива." Табличка советских времен гласила: "Требуйте долива пива после
отстоя пены".
Источник(и): http://www.expert.ru/articles/2008/06/23/pobeda/
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)