Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 1: Оригинальная фраза "Let's get dangerous!" [лэтс гет дэнжерос] в переводе означает что-то вроде "Вперед, на опасность!". В испанском варианте аналогичная фраза переводится как "Пора ввязаться в драку!", в шведском — "Время действовать!", в корейском — "Выходи и сразись со мной!". А как звучит аналогичная фраза в русском варианте?

Ответ: "Ну-ка, от винта!".

Зачёт: "От винта!".

Комментарий: Речь идет о вариантах перевода знаменитой фразы Черного Плаща — во многих странах, где транслировался одноименный мультфильм, оригинальную фразу "Let's get dangerous!" перевели почти дословно, но где-то и придали ей иной смысл.

Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_Плащ

Автор: Дмитрий Башук

1 + 0 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.