Вопрос 1: Оригинальная фраза "Let's get dangerous!" [лэтс гет дэнжерос] в переводе
означает что-то вроде "Вперед, на опасность!". В испанском варианте
аналогичная фраза переводится как "Пора ввязаться в драку!", в шведском
— "Время действовать!", в корейском — "Выходи и сразись со мной!". А как
звучит аналогичная фраза в русском варианте?
Ответ: "Ну-ка, от винта!".
Зачёт: "От винта!".
Речь идет о вариантах перевода знаменитой фразы Черного Плаща — во
многих странах, где транслировался одноименный мультфильм, оригинальную
фразу "Let's get dangerous!" перевели почти дословно, но где-то и
придали ей иной смысл.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_Плащ
Автор: Дмитрий Башук