Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 12: Переводчик романа "1984" Виктор Голышев рассказывает, что первые читатели русского издания романа в качестве русского эквивалента слова "разведчики", которым в романе называют детей, предлагали использовать слово, на одну букву отличающееся от названия члена организации, до сих пор действующей во Вьетнаме и Венесуэле. Назовите это слово.

Ответ: Шпионеры.

Комментарий: Игра слов: "шпионы" и "пионеры". В романе Оруэлла "разведчики" — детская организация, цель которой — слежка за взрослыми людьми, ведущими себя неблагонадежно. Пионерские организации еще сохранились в ряде стран.

Источник(и):
    1. https://theoryandpractice.ru/posts/10266-golyshev
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Товарищ_Огилви
    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пионерское_движение

Автор: Татьяна Михеева (Москва)

2 + 5 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.