Вопрос 3: В менее известном переводе в эпизоде, когда персонаж лежит, уткнувшись в
землю, использовано более точное слово. Это стало возможным потому, что
имя персонажа было переведено буквально. О каком персонаже идет речь?
Ответ: Пятачок.
Зачёт: Поросенок; Piglet.
Piglet из сказки Алана Милна у Бориса Заходера носит имя Пятачок, а у
Вадима Руднева — Поросенок. У Руднева Поросенок лежит, уткнувшись
пятачком в землю. У Заходера Пятачок лежит носом вниз.
Источник(и):
1. http://lib.ru/MILN/pooh-rudnev.txt
2. http://lib.ru/MILN/winnizah.txt
Автор: Сергей Спешков