Вопрос 9: В оригинале этот персонаж носит прозвище "Барбекю". Возможно, стоило
перевести это прозвище как "Жареный" или "Копченый" — ведь этот человек
побывал во многих передрягах. Но автор русского перевода выбрал другое
слово, причем первый раз употребил его в тексте при описании широкого и
плоского лица героя. Назовите фамилию персонажа.
Ответ: Сильвер.
В русском переводе Джон Сильвер из "Острова сокровищ" Роберта Льюиса
Стивенсона — Окорок. В оригинале: "with a face as big as a ham — plain
and pale". В переводе: "с широким, как окорок, плоским и бледным...
лицом". Но само прозвище Сильвера — не Ham, то есть не окорок и не
ветчина, а именно Barbecue.
Источник(и): http://diana-janzen.livejournal.com/73893.html
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Результат: 294/1113