Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 9: В оригинале этот персонаж носит прозвище "Барбекю". Возможно, стоило перевести это прозвище как "Жареный" или "Копченый" — ведь этот человек побывал во многих передрягах. Но автор русского перевода выбрал другое слово, причем первый раз употребил его в тексте при описании широкого и плоского лица героя. Назовите фамилию персонажа.

Ответ: Сильвер.

Комментарий: В русском переводе Джон Сильвер из "Острова сокровищ" Роберта Льюиса Стивенсона — Окорок. В оригинале: "with a face as big as a ham — plain and pale". В переводе: "с широким, как окорок, плоским и бледным... лицом". Но само прозвище Сильвера — не Ham, то есть не окорок и не ветчина, а именно Barbecue.

Источник(и): http://diana-janzen.livejournal.com/73893.html

Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)

Результат: 294/1113

2 + 17 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.