Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 21: Когда пожилые люди передают свою мудрость молодым, важно отделить не всегда полезный опыт, который накопился с возрастом. Малоизвестная англоязычная метафора уподобляет передачу мудрости другому процессу. Мы не просим вас назвать этот процесс. Назовите литературное произведение середины прошлого века, в котором автор вопроса впервые встретил эту метафору.

Ответ: “Вино из одуванчиков”.

Зачёт: без кавычек.

Комментарий: мудрость уподобляется жидкости, которую переливают из старых сосудов в новые ‒ например, выдержанному вину. Субъективный опыт ‒ это осадок, который необходимо отделить перед употреблением. Подобный процесс сцеживания называется деканта́цией или деканти́рованием, а используемый при этом промежуточный сосуд ‒ дека́нтером. Выражение “decant knowledge” [дека́нт но́ледж] автор вопроса впервые встретил в повести “Вино из одуванчиков” Рэя Брэ́дбери, по сюжету которой мальчик многому учится у дедушки и других пожилых людей.

Источник(и): https://archive.org/stream/RayBradburyDandelionWine/Ray_Bradbury_-_Dandelion_wine_djvu.txt

Автор: Виктория Флоря (Кишинёв)

12 + 3 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.