Вопрос 25: В португальском языке слово, значащее "медуза", буквально переводится как "ТАКАЯ ОНА". В рецензии на эпизод "Доктора Кто" разумный вирус, вероятно проникающий к героям из-за сломанного фильтра, несколько парадоксально называется ТАКОЙ ЕЙ. Что мы заменили словами ТАКАЯ ОНА?
Ответ: живая вода.
тело медузы состоит из воды в среднем на 98%. Вирус, по сюжету серии, содержится в воде. Реальные вирусы не проявляют признаков жизни вне других живых организмов.
Источник(и): 1. Перевод "água-viva" с португальского на русский и "живая вода" с русского на португальский через гугл-переводчик
2. https://junkyard.blog/2018/08/08/the-waters-of-mars/
Автор: Филипп Тучак (Москва)