Вопрос 7: Персонажу одного американского романа очень нравится его псевдоним Генри
Дарк. На выбор псевдонима повлияли не поэтесса Хильда Дулитл и даже не
Гераклит с Демокритом, а литературный кумир Генри Дарка. Персонажу
перевода на русский язык одного американского романа очень нравится его
псевдоним Шервуд Блэк. На выбор псевдонима повлияли не Шарлотта Бронте,
не Шарль Бодлер и даже не Шекспир с Бэконом, а литературный кумир
Шервуда Блэка. Назовите кумира Генри Дарка или кумира Шервуда Блэка.
Ответ: Humpty-Dumpty / Шалтай-Болтай.
Зачёт: Хампти-Дампти.
В романе Остера "Стеклянный город" для героя важны инициалы H.D., а в
переводе на русский — Ш.Б.
Источник(и):
1. http://www.paulauster.co.uk/pasqualemarzano.htm
2. http://lib.ru/INPROZ/OSTER_P/gorod.txt
Авторы: Константин Науменко, Владимир Брайман (Киев)