Вопрос 3:
Все прошло, как все проходит. И простились мы неловко:
Я "обманщик", ты сердита, то есть просто трафарет.
Валентина, плутоглазка! остроумная Valantinne!
Ты чаруйную поэму превратила в жалкий бред!
Перед вами строфа Игоря Северянина, в которой одно слово заменено
переводом на средневерхненемецкий. Напишите замененное слово.
Ответ: Чертовка.
Valant — черт, однокоренное с Воланд. Собственно говоря, имя своего
героя Булгаков и взял из немецкого языка, позаимствовав слово Voland из
гетевского "Фауста".
Источник(и):
1. http://susi.e-technik.uni-ulm.de:8080/Meyers2/seite/werk/meyers/band/6/seite/0004/meyers_b6_s0004.html
2. http://lib.ru/POEZIQ/SEWERYANIN/pineapples.txt
Автор: Александр Шапиро (Тель-Авив)