Вопрос 1: Журналист Андрей ОстАльский, живущий в Великобритании, пишет, что это
русское слово невозможно адекватно перевести на английский язык.
Ближайшие по смыслу варианты буквально означают "яйцо в гнезде" или
"подушка". Назовите это слово.
Ответ: Заначка.
Остальский пишет, что смысл этого слова очень сложно объяснить
англичанам, ведь английские мужья никогда не припрятывали от жен и
других домочадцев часть своей зарплаты. Словари предлагают варианты
"nest egg" и "cushion", но это всё не то. Запасной вопрос — тоже своего
рода заначка.
Источник(и): А.В. Остальский. Иностранец Ее Величества.
http://flibusta.is/b/328293/read
Автор: Михаил Карпук (Минск)