Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 4: [Чтецу: вместо комментария можно огласить критерий зачета :).]
    В дословном переводе этой классической формулы стоит местоимение "всю", и это логично. А другой, весьма распространенный, перевод неточен, и позволяет о многом умалчивать. Назовите единственное существительное, встречающееся в этом переводе.

Ответ: Правда.

Зачёт: "Правда", только "правда", и ничего, кроме "правды"! :)

Комментарий: "Клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды!". В такой формулировке ВСЮ правду говорить не требуется, и о чем-то можно просто умолчать. В оригинале — "The Truth, The Whole Truth, and Nothing But The Truth", то есть "Правду, всю правду и ничего, кроме правды".

Источник(и):
    1. http://www.un.org/russian/documen/basicdoc/part3.htm
    2. http://www.echr.ru/documents/doc/12016643/12016643-012.htm
    3. http://www.justice.qld.gov.au/education/crime/witness.htm
    4. http://oasis.gov.ie/justice/witnesses/the_procedure_for_being_a_witness.html
    5. http://www.lsba.org/publications/consumer_brochures__preparing_.asp

Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)

4 + 13 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.