Вопрос 4: Дуплет.
1. Во время предвыборной кампании 2000 года кандидат в президенты США
Ральф Нейдер утверждал, что программы ожесточенно соперничающих друг с
другом Джорджа Буша и Альберта Гора очень похожи. С кем Нейдер сравнил
Буша и Гора?
2. Одно из жаргонных названий смеси пива и бренди традиционно
переводится с английского на русский словом, которое состоит из двух
рифмующихся друг с другом частей и пишется через дефис. Напишите это
слово.
Ответ:
1. Траляля и Труляля. Зачет: Tweedledum & Tweedledee.
2. Шалтай-Болтай.
1. По мнению Нейдера, Буш и Гор в политическом плане похожи друг на
друга, как Труляля и Траляля, а борьба их так же несерьезна, как и
борьба этих персонажей.
2. У слова "humpty-dumpty" есть значение "смесь пива и бренди".
Пожалуй, перевод "шалтай-болтай" достаточно точно описывает возможный
результат употребления этой смеси. Очевидно, это что-то вроде
английского ответа русскому "ершу".
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Tweedledum_and_Tweedledee
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Nader
3. http://www.o-db.ru/ru/dictionary/english_russian/humpty_dumpty.html
Авторы:
1. Александр Чижов (Харцызск)
2. Алексей Богословский (Санкт-Петербург), идея Александра Чижова
(Харцызск)