Вопрос 12:
Поскольку фамилией ИКСА являлось старинное английское слово,
переводчик Владимир МЕдек использовал старочешское слово с тем же
значением, имевшее к тому же определенную фонетическую общность.
Назовите ИКСА.
Ответ: [Альбус] Дамблдор.
На раздаточном материале слово "шмель" написано на старочешском и
современном чешском языках. Фамилия Альбуса Дамблдора происходит от
староанглийского слова со значением "шмель"; сравните со словом
"bumblebee" [бАмблби]. Имя "Альбус" значит "белый", поэтому шмель на
раздаточном материале — белый.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter_in_translation
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)