Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 11: В одном из первых переводов, вышедшем в 1947 году, ОН получил имя СезАр. Как ЕГО звали в оригинале?

Ответ: Наполеон.

Комментарий: Персонаж "Скотного двора" Оруэлла. Перевод был на французский язык, СезАр = Цезарь. Если английский писатель мог спокойно назвать мерзавца-диктатора Наполеоном, то для французского читателя коннотации имени Наполеон были бы, вероятно, не столь однозначными. Кроме того, согласно известной байке, во Франции закон вообще запрещает давать свиньям имя Наполеон. Вот и назвали Цезарем. Правда, в последующих переводах на французский он всё же Наполеон.

Источник(и): http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Ferme_des_animaux

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

12 + 1 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.