Вопрос 7: В романе Успенского "Белый хрен в конопляном поле" есть множество
аллюзий и прямых пародий на современную фантастику — как русско-, так и
англоязычную. В частности, там упоминается многотомная эпопея под
названием "Коган-варвар". Названия ее произведений соответствующие —
"Коган против Пятого пункта Аримана", "Коган и брат его Онищенко",
"Коган и пришедшие кранты" и так далее. А еще один роман той же серии
называется "Коган и старые хрены". Какую фамилию, написанную со строчной
буквы, мы заменили словом "хрены"?
Ответ: олди.
Обыгрывается английское значение слова "олд" — старый. (Возражения, что
Олди — не фамилия, а псевдоним, не принимать, так как Олди — именно
фамилия, являющаяся частью псевдонима Генри Лайон Олди).
Источник(и): М. Успенский, "Белый хрен в конопляном поле".
Автор: Александр Немировский