Вопрос 12: Один монгольский лингвист работал над переводом учебника русского языка.
Ему попалась расхожее выражение — поговорка, которое его смутило, ибо —
по его мнению — текст не очень подходил для монгольских студентов.
Гораздо вернее — считал он — заменить ключевое слово в поговорке на
"лошадь". Какое же слово его не удовлетворило, если в одном советском
фильме некая работница коммунального хозяйства тоже предлагала его
заменить, но не на лошадь, а на название своей профессии?
Ответ: Собака ("Собака — друг человека").