Вопрос 32: Говоря об английской языковой традиции, один житель Приморья предложил в качестве аналогичного русского варианта слово «косса». Можно сказать, что автор вопроса сделал то же, что можно сделать, составляя список классической европейской литературы для стеснительного читателя. Ответьте двумя словами: что именно сделать?
Ответ: пропустить Рабле.
Зачёт: исключить Рабле, убрать Рабле, скрыть Рабле, выбросить Рабле, выкинуть Рабле; в любой форме упомянутых глаголов.
англичане употребляют по отношению к кораблям местоимение «she», считая корабли женщинами. По мнению жителя приморского Владивостока, хорошим русским аналогом было бы слово «кораблесса». Автор вопроса пропустил в этом слове буквосочетание «рабле», совпадающее с фамилией французского писателя, который отличался чрезмерным натурализмом. Стеснительному человеку читать Рабле сложновато, поэтому при составлении списка его лучше пропустить.
Источник(и):
1. В. Авченко. Дальний Восток: иероглиф пространства. Уроки географии и демографии; https://tinyurl.com/f29rtzxk
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рабле,_Франсуа
3. ЛОАВ
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)