Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 14: [Чтецу: читать два раза — сначала с выражением, потом медленно.]
    Герой японской повести десятого века путешествует вдалеке от дома. На привале около болота он решил воспеть какицубата и сложил танка:
    Любимую мою в одеждах
    Изящных там, в столице,
    Любя оставил...
    И думаю с тоской, насколько
    Я от нее далек...
    Каким словом переводчик Николай Конрад перевел слово "какицубата"?

Ответ: Лилия.

Комментарий: Оказывается, и среди танка есть акростихи. В оригинале слово "какицубата" читается по первым иероглифам строчек.

Источник(и): Исэ моногатари. — СПб.: Кристалл, 2000. — С. 43, 297.

Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)

6 + 0 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.